Mohu potvrdit, ze ve Vidni to sice nepouzivaji vsichni nemecky, ale ti co pouzivaji se nesetkavaji s takovymyi probemy jako v CR.
Updatovani mi az tak nevadi, ale nefunkcnost nekterych programu ci postupu s cestinou na prvnim miste, jsem jim musel predvest a koukali na to dost nevericne.
Nemoznost nainstalovat na Mac OS X iLife uz videnak vylozene povazoval za joke : -)
Napovedy je taky skoda.
No a ted jedno mene popularni zamysleni:
Apple nelokalizuje do cestiny, kvuli vysi obratu v CR. Myslite ze do toho zapocitava i Quentin obrat, nebo je to brzda moznosti na tuto latku dosahnout.
Problémy s CE skripty jsou primárně způsobeny tím, že tam Apple takovou čuňárnu vůbec udělal. Je poměrně pravděpodobné, že v zájmu zpětné kompatibility a přenosnosti Carbon aplikací. NeXTStep i OS X 1.x byly plně Unicode a vše fungovalo a dodnes funguje.
Nutno ale říci, že pokud se starý systém se skripty používá správně, funguje. Problémy nastávají u aplikací, které se snaží nějak kombinovat oba přístupy a jejichž vývojáři mají utkvělou potřebu dělat si věci po svém, místo toho, aby prostě používali standardní systémové funkce. Často se to vidí u aplikací, kde je codebase sdílena s windows versí, naopak nevím o případu, kdy by to dělala Cocoa aplikace. Vrcholem je Quark, jehož prasata (pardon, ale slovo vývojář není na místě) by nejspíš za osobní tragedii považovala i použití standardních OS X GUI widgetů – tam se pak teprve dějí pozoruhodné věci.
ceskou lokalizaci nepouzivam pravekvuli software update a stejne vetsina varovnych hlasek skace v anglictine a prave ty kiksy bych potreboval cist v cestine.
Ja neviem, ale podla mna samotna lokalizacia nie je taky problem .. ako je problem Apple donutit, aby zaradil ten ci onen jazyk priamo do systemu. Je to prave Apple, ktory nie je ochotny debatovat (aspon som to nikde nepostrehol) o priamom integrovani Slovanskych jazykov (Poliaci budu mozno vynimka). Stacilo by uplne, keby si Apple vybrala nejaku firmu v CR/SR za doverihodnu na preklad a vzdy predcasne posielala nove texty urcene na preklad do pripravovanej verzie MacOSX. Neverim, ze na to nemaju ziadny ucelovy program, ktorym zabezpecuju preklad v inych jazykoch. (Ked to dokazu zabezpecit X-krat mensie firmy, ako je Apple tak je to len otazka toho, ci je Apple vobec ochotny nieco taketo poskytnut, mozno by sa k tomu vedeli lepsie vyjadrit priamo ludia v CDS, co sa snazia robit preklad). Tak ci onak, je to na 80% na firme Apple a 20% na aktivistoch, ktori sa mozu snazit dotlacit firmu Apple, aby si ich zacala vsimat.
A co sa tyka padu programov, je to dost nepochopitelne, preco padne program, v ktorom je nastaveny Cesky jazyk alebo Slovensky jazyk, ked predsa MacOSX je UTF8 system ?? To mi dokaze niekto vysvetlit ? Jedine, ze by v programoch programatori pracovali na tvrdo s urcitym poctom znakov v stringoch a nejakym sposobom by im pretiekol buffer, ale to mi pride absolutne? .. alebo co si o tom myslite ?
Skusal to niekto zistovat ?
Pozn.: Mne osobne Anglictina v MacOSX vyhovuje :)
I kdyz malerem zmineny problemy s lokalizaci muzou znit jako malickosti, tak je to opravdu natolik zasadni schudek, ktery poskozuje sofistikovanou jadnoduchost Mac OS X natolik, ze uzivatele a prodejci skoro vubec nepodporuji instalace lokalizaci a jsem stejne jako Maler presvedcenej, ze to ma velkej vliv i na prodejnost macu u nas. Zajimalo by me, jestli ve stejne nastavenejch podminkach v zemich bez primy podpory jazyka,je nekde situace lepsi, tj. jestli se daji znamy problemy eliminovat sikovnosti lokalizatoru. Ma nekdo zkusenost?
Donalde, opomínáš jednu drobnost – kdo to zaplatí? Obávám se, že nějaké dosti těžko kvantifikovatelné možné zlepšení prodejů na prťavém trhu nemusí Apple pokrýt zvýšené náklady (nejen přímé) s českou či slovenskou lokalisací spojené.
Programy v OS X padají na ústa velmi zjedndušeně proto, že jejich autoři nepoužívají korektně unicodové vnitřnosti OS X, ale bastlí si to po svém – čemuž Apple trochu napomáhá tím, že v OS X v zájmu zpětné kompatibility a snazší portace starých aplikací udržuje části, které to umožňují (celá ta opičárna okolo skriptů).
thomas_D: pokud mohu posoudit z polska, kde nikdy nemeli moc dobrou tradici lokalizace Mac OS, tak tam to fungovalo stejne jako u nas. Jen mezi profiky lokalizace neni v podstate pouzivana, pro jistotu :).
Takze sme znovu pred otazkou ... bolo najprv Vajce alebo Sliepka ?
t.z. Ako sa ma zvysit predajnost MacOSX v strednej a vychodnej EU v postkomunistickom bloku ( kde bola viac nez 40 rokov povinny cudzi jazyk Rustina ), ked system nie je User Frendly a neoslovi ludi ?
Bude najprv Apple cakat, kym si viacej ludi kupi MacOSX a az potom zacne uvazovat, ze to prelozi alebo budu potencionalny switcheri cakat, kym sa Apple spamata a bude taky laskavy prelozit MacOSX do trosku viac zrozumitelneho jazyka ?
A myslim si, ze zaplatit si preklad pre CR/SR je pre taku firmu, ako je Apple financna zataz, ako jedna kvapka v mori a moze sa to Apple v buducnosti niekolko nasobne vratit.
Hold, ale co uz, ked my sme pre USA len bananova republika a skaceme tu este po stromoch ?
Donald: ohledne tohoto jsem slysel vesely pribeh – znamemu Apple tvrdil, ze lokalizace do cestiny bude v Leopardu. Asi ctvrt roku mi tu slibovali. Pak zjistili, ze CR != Polsko…
Donald: ale my SME bananove republiky a SKACEME po stromoch. Minimalne co sa tyka samostatneho uvazovania a celkovej inteligencie obytelstva. O nejakom IT vzdelani nehovoriac. O Slovenskom obyvatelstve toho tiez dost napovie sucasna situacia v krajine ale to je na iny pribeh.
Jozo Remen:
Tak potom nechapem, preco su CR/SR IT odbornici tak ziadani ?
Ja si myslim,ze si staci len uvedomit, ze je to len kolotoc udalosti.
1. Ja investujem do prekladu a prelozim moj operacny system do jazyku, ktoremu bude rozumiet nejaka skupina ludi
2. ta skupina ludi zacne byt hladna na uzivatelske programy
3. hlad vytvori podmienky na vzniknutie novych vyvojarskych spolocnosti
4. nove vyvojarske spolocnosti zakonite budu nakupovat znovu u Apple, platit si support pre vyvoj aby splnili narocne poziadavky a dopyt uzivatelov
5. to podpori stavajucich uzivatelov dalej rozsirovat uzivanie MacOSX v prostredi podnikov a firiem
6. znovu vznikaju novi uzivatelia MacOSX a kolotoc zacina od znovu
Ja viem, ze je to velmi jednoducho nadnesene popisane ale v principe to takto funguje.
Donald: Český (a slovenský) trh je prostě MALĂť Apple by musel mít v ČR několikanásobně vyšší tržní podíl, než má v jiných státech, aby se vyplatilo pro ČR/SR trh něco víc dělat. Pro většinu lidí jsou primární aplikace, nikoli OS, takže Tvoje představa, že lokalisovaný OS vygeneruje poptávku po lokalisovaných aplikacích, je IMHO značně nereálná. A nezapomeň si přidat typicky vysokou míru softwarového pirátství, které dále snižuje ochotu firem investovat do lokalisace apod.
Lokalisovat systém zdaleka neznamená zaplatit pár hodin práce překladatele – jde i o návazné testování všeho možného, není to tedy jen o penězích za vlastní překlad, ale i o další support.
ČR a SR IT odborníci jsou žádaní? No jestli ono to není tak, že v IT jsou žádaní odborníci a je vcelku jedno, odkud jsou.
A to už vůbec nemluvím o tom, že znalost angličtiny považuju tak nějak za součást základního všeobecného vzdělání...
Malére, raději piš o iPhone… Například Leopard nebude měsíc po uvedení na náš trh jak tvrdíš, ale asi dva týdny — nauč se číst česky. Ale to je jedno, je to jen slovíčkaření... Jen bych podotknul jednu zásadní věc: Jediný a opravdu zásadní problém je neschopnost Apple dodělat fungující versování komponent. Je naivní, a jen neinformovaný jedinec, si myslí, že v ostatních jazycích, které dělá “přímo” Apple je vše vždy v pořádku. NENĂŤ. On totiž Apple “přímo” dělá jen angličtinu a japonštinu. Ostatní dělají divize a chyb jsou tam hromady…
Je to stejné jako s Qvorkem (ostatně Adobe na tom není lépe) — naprosto příšerná lokalizace, plná nesmyslů a chyb a NIKDO S TĂŤM NIC NEDÄšLĂ? (nechce dělat?)... Ale jak tvrdíš ty — to je jedno, protože to “funguje”... špatně, ale funguje… ano, to je dnešní trend — aby to bylo rychle, levně, nějak to fungovalo — na ničem jiném nezáleží...
Pokud by Apple přidal fungující kontrolu verzí L10N prostředků, tak by rázem ubylo 90% problémů... Jenže ani v 10.5 nic takového nebude a zatím to vypadá, že s příchodem 10.5 problémy jen přibudou (nechci strašit, ale vlastně nikdo přesně neví, jak to bude fungovat)...
PS: Nejhorší věc, co jsem kdy instaloval, je Qvork — hodiny práce, přeinstalování, zadávání šedesátimístných kódů s nejasným výsledkem, jednou se překlepneš a celé přepisuješ znovu, nesrozumitelné popisky v oknech, nutnost dvojí instalace… Chci tím jen říct, že stejný článek bys mohl napsat i na produkt, pod kterým je podepsaná tvoje firma…
Agent: pokud TY ctes vetu "Českou lokalizovanou verzi základního systémového vybavení plánujeme uvést nejpozději v druhé polovině listopadu." jako "dva tydny po uvedeni", tak mas opravdu velice zajimave schopnosti obsahove analyzy textu. Kdyby bylo na vasem webu napsano "uvedeme do dvou tydnu po zahajeni prodeje", tak napisu, ze to bude do pulky listopadu. Leopard se zacina prodavat 26. rijna i u nas, pro tvou informaci.
Ad Quark: jelikoz Quark neznam, nepouzivam a nikdy jsem ho neinstaloval, nejsem schopen komentovat. Pisu tady o tom co me zajima, a to je Apple, ne Quark. Zaloz si blog a pis na nem o tom, jak delame spatne lokalizaci Quarku, jo? Ja ti tam pak prijdu vysvetlit, ze tu lokalizaci nedelame my, ale Quark sam :).
Ad kvalita ostatnich lokalizaci: o tom, ja spatne ty lokalizace jsou bych radeji slysel od nekoho kdo neni zainteresovany na tom, vykladat, jak to vlastne dela dobre.
Mimochodem, vlastne nechapu proc se tady vztekas. Na tom, ze soucasny system je spatny se shodneme, ne? Ty vzdycky vyskakujes jak certik z krabicky a prskas jak krecek.
jj: anglictina? myslis treba u dnesni generace 50 a 60ti letych? Mozna mame nainstaluju Masox v rustine, to neni spatny napad.
Malére, dobře, budeme slovíčkařit mezi uvedením a zahájením podeje :-) tak fajn.
Ad Quark: Blog si zakládat nebudu, nemám na to čas ani náladu… Chci ti jen na příkladu ukázat, jak to dopadá, když si hodně velká firma děla “minoritní” lokalizaci sama. Je to totální průser. Ty o tom stále mluvíš jako o spáse. Ale bohužel realita je jinde. Pouze Němci a Francouzi si dokáží “obhájit” kvalitu, u ostatních je to průser za průserem…
Stav není dobrý, to víme všichni, ale jak říkám, problém je technického rázu v omezení systému samotného. Nebýt toho, všem se žije lépe (mluvím o všech lokalizacích vyjma referenční anglické)
Takhle polovinu času trávíme řešením nějakých opičáren, které pro uživatele mají nulový význam, ale bez kterých si ani “neuprdne” ...
Musim priznat, ze s MaLerem musim souhlasit. Bohuzel nemam, co bych dodal, nebot me Apple v podstate donutil ignorovat cestinu – a to presto, ze jsem jeji zastance a na anglictinu jsem mirne receno alergicky. Takze prestoze jsem u klasickeho MacOSu pouzival ceske lokalizace, v MacOS X jsem je musel opustit, dokonce mam i anglictinu na prvnim miste, stejne jako vsichni mi zakaznici :-( Cestinu si zapinam pouze natvrdo u aplikaci tim, ze povypinam ostatni jazyky. To ma ale jednu zasadni chybicku – pri nejblizsim upgradu se to opet prepise zpet…
Agent: ja neslovickarim, prvni kousky Leoparda se fakt maji u nas zacit prodavat uz v patek. ask CDS :).
Sorry, ale raci “pruser za pruserem” (a zajimaly by me podrobnosti, v tom polsku to budu sledovat, ale nevsim sem si ze by si nekdo nekde stezoval na uroven lokalizace – ale pravda nehledal jsem to nikdy), nez nefunkcni Software update. Absence tohoto je strasne neprijemna, stejne jako to, ze zakaznik nevybali pocitac rovnou s ceskym rozhranim, proste… proste tak.
taky si taky myslim, ze az na ty terminy Formanek a spol. za problemy s lokalizaci nemuzou, druha vec je, ze je to prace defakto k hovnu. A i ja jsem driv, kdyz jsem prodaval Macy, lidem lokalizaci spis rozmlouval. Pokud nema clovek technika on-line u sebe = lokalizace zmrazeni systemu od verze kdy se lokalizovalo, bohuzel.. . Je nemozny v dnesni dobe obyc uzivatele(90%) nutit do jakyhokoliv laborovani podle postupu.. To je v ocich takovyho usera argument, ze Macy jsou zlo:)
JJ: no, ale ten trh je MALĂť právě proto, že na něj Velký Steve kašle.
Představa, že se tu nějací aktivisté budou snažit pomoci komerční firmě zvyšovat prodeje, aby ta se po dosažení určitého zisku uráčila svoje dílo přeložit jsou zcela zcestné. Trh hardwaru a OS je trh jako každý jiný, byť deformovaný MS – pokud chci prorazit, musím nabídnout nějakou přidanou hodnotu. Pokud je hodnotou vyšší cena, cizí jazyk a snížená funkčnost oproti originální verzi, průraz se stane spíše nárazem.
Rád bych třeba rodičům koupil minimaca, ale při představě, že budu – na dálku – řešit X problémů spojených s češtinou/nečeštinou a že si nebudou moci pořádně přečíst, jak se to ovládá, jde tato myšlenka stranou – dokud nebude OS X alespoň tak česky jako windows, nebo i linux, nemá šanci masově prorazit.
A má-li být brán jako luxusní zboží – když kupuji něco luxusního, chci být tou luxusní věcí rozmazlován, tedy chci, aby na mě mluvila česky a sama se updatovala.
Jožo:
Anglicky (dokonce i německy, rusky a latinsky :) ) umím, v UK jsem nějaký čas byl a i proto si myslím, že tu rozhodně nelezeme po stromech a dokonce mám za to, že jsme jako národ(y-SK) počítačově mnohem gramotnější než jinde. Češtiny si vážím a chci, aby stroje které používám česky uměly. Když to bez potíží umí tiskárna za 4.000,- Kč, proč to neumí iMac za 40.000,-? A když to umí kdejaká distribuce linuxu, kterou používá tři a půl člověka (znáte greenie linux? :) ), proč to neumí slavný OS X?
Konec konců, zákazníkovi je jedno, proč to či ono nejde, ale zajímá se o to co jde. A to porovnává.
PS
pak se má apple divit, že v podstatě nemůže prorazit v podnikové sféře a stává se výrobcem “nových amig a walkmanů” – jenže podniky dnes mají ve zvyku být nadnárodní a občas musí používat jazyky mnohem exotičtější než je čeština…
woz: ten trh je malý, protože v ČR žije 10 milionů lidí, česky se nemluví nikde jinde a koupěschopnost obyvatelstva je velmi nízká. To jsou prostě daná fakta a ta platí (a projevují se podobně) i pro jiné velké značky, třeba Dell. Ostatně i v úplně jiných oborech – například u dražších hodinek, kvalitní obuvi a co já vím čeho ještě.
Určitě je možno (nejen lokalisací) zvýšit tržní podíl, ale i vysoký podíl na malém trhu je prostě málo a tak je na to potřeba koukat.
Ač velká příznivec Apple a česky lokalizovaného Mac OS X, musím uznat, že Microsoft má co se týká automatické aktualizace Windows v téměř jakékoliv lokalizaci výrazně navrch.
Chce se mi parafrázovat jednu reklamu: “Apple please start your photocopiers” :P
MaLér – on lokalisace Quarku dělá Quark? I do češtiny? Nedělají to náhodou pořád žabožrouti z WinSoftu?
Ad angličtina – otci je 59, matce 52 a angličtina v GUI jim zase tak moc nevadí, když zbytek funguje korektně. Češtinu by sice oba uvítali, ale ne za cenu těch problémů, co s tím jsou.
Letos v červenci jsem přecházel na platformu Mac. Zároveň jsem objednal i CZ lokalizaci, protože jsem chtěl, aby na mě systém mluvil česky než se v něm zorientuju a podobně. První kámen úrazu byla instalace průvodce pro zajištění domácí sítě pomocí stanice Airport Extreme. Na lokalizovaných systémech zkrátka AirPort Utility nejde nainstalovat. To jsem tedy vyřešil pomocí notebooku, který ještě stále mám a díky kterému jsem celou síť potřeboval. Je to ale docela vtipné, že síť spravuju přes notebook s Windows. To, že jsem musel aktualizace systému vyhledávat ručně, resp. nějak si to hlídat mě taky dvakrát nepotěšilo. Navíc jsem hned ze začátku nepochopil že pro aktualizaci 10.4.10 musím čekat na vydání ze strany Apple IMC ČR. No a naposledy jsem měl problém s iLife 08. Musel jsem, jak je zmíněno v článku, použít instalátor ze stránek zastoupení Apple u nás. Jelikož Leoparda mám objednaného, po těchto zkušenostech už nemám v plánu používat lokalizaci. Je to určitě škoda.
Hnus fialovej tahleta “lokalizace”, člověk aby platil za opožděný a zvojtěný počeštění pár slov v nabídkach a dialozích s bonusem v podobě destabilizování systému! Jestli k těm budižům přibydou v leopardovi ještě štůsky, stohy a podobný parády, bude to hotovej jablečnej agrokomplex 19. století. A to u konkurence zaručeně nedostanete!!! NO NEBERTE TO :-)
27: Pokud máte nainstalovanou lokalizaci, zapomeňte na bezproblémový update na 10.5 (Leopard). Bez formátu disku to standardně nejde :-(. Asi na to bude zase nějaký speciální postup. Mluvím o verzi A559, pochybuji že ve finalu to bude jiné. Update nelokalizovaného OS X je bez problémů.
Problém s lokalizací je ten, že pokud si ji neznalý člověk nainstaluje (a to i pokročilý PC uživatel), tak vůbec netuší proč mu nejede software update, proč nejdou nainstalovat různé aplikace… mluvím (píši) i z vlastní zkušenosti. Nikde jsem nepřišel na to, jak lokalizaci odstranit. Některé updaty, např. update iPhoto ’06 jsem natvrdo nainstaloval nějakým “jiným” instalátorem, čímž jsem si iPhoto zrušil :-/.
Vše jsem vyřešil až kompletním formátem od té doby nechci lokalizaci (v téhleté podobě) ani vidět. I moje máma, která už pamatuje přes půl století se s anglickým gui naučila.
Hlavně že se dá aspoň psát česky ;-)
Každopádně jsem rád alespoň za českou kontrolu gramatiky, i když instalace není zrovna pro každého.
Jediné, co mi občas otravuje život… mail. Když občas zapomenu změnit kódování.. občas přijdou takové jakoby čtverečky :) :(.
Nedá se někde změnit defaultní nastavení kódování pro mail?
29: stačí přijít na stránky lokalizace http://lokalizace.com/uninstallerbeta.html (pošlou odkaz na dmg mailem)
ad iphoto – to je to, když se nepoužije doporučený postup, agent by jistě souhlasil.
ad čtverečky: zkus http://www.mac-info.cz/default-encoding-mailapp/
Já jsem naopak zjistil, že defaultně dodávaný spellchecker zn. Lingea (ano, ten jedoucí již dva roky pod Rosettou jako PPC proces) dokáže spoustu aplikací velmi spolehlivě zabít. Vrcholem byl iWork 08, u něhož mi vůbec nejely Numbers. Doporučuji jej odebrat a nahradit například CocoAspellem.
Když už jsme u toho, nevíte, jestli pod Leopardem CocoAspell jede?
Ja lokalizaci uz nejaky rok pouzivam na jednom starsim macu u (starsich) rodicu, a… bez nejakych problemu. Ale je fakt, ze ten pocitac je urceny jen na mail a web, nic vic. Funguje to natolik obstojne, ze jsem moc nepremyslel koupit maca dalsimu cloveku stejne generace. Proste mam zkusenost, ze vetsina veci pro bezne domaci pouzivani funguje. Samozrejme je velky opruz instalace updatu, o tom zadna… A dost mi vadi treba to, ze iLife 08 bude az nekdy za dlouho, to mne na lokalizaci asi stve nejvice. Koupim novy pocitac, a budu na nem provozovat asi iLife 06 :-/ Dokud nebude nova verze. To pak preinstaluju, a budu jeste doinstalovavat ceskou lokalizaci toho baliku. Nebyt toho, ze k tem pocitacum mam sam pristup, tak to nikomu (pocitacove negramotnemu) nedoporucim. Sice to funguje (a rekneme ze dobre, dle mych zkusenosti), ale funguje to se zpozdenim a se spoustou rucni prace a energie.
Mohu potvrdit, ze ve Vidni to sice nepouzivaji vsichni nemecky, ale ti co pouzivaji se nesetkavaji s takovymyi probemy jako v CR.
Updatovani mi az tak nevadi, ale nefunkcnost nekterych programu ci postupu s cestinou na prvnim miste, jsem jim musel predvest a koukali na to dost nevericne.
Nemoznost nainstalovat na Mac OS X iLife uz videnak vylozene povazoval za joke : -)
Napovedy je taky skoda.
No a ted jedno mene popularni zamysleni:
Apple nelokalizuje do cestiny, kvuli vysi obratu v CR. Myslite ze do toho zapocitava i Quentin obrat, nebo je to brzda moznosti na tuto latku dosahnout.
— Stephen 23.10.2007 08:30 #
Problémy s CE skripty jsou primárně způsobeny tím, že tam Apple takovou čuňárnu vůbec udělal. Je poměrně pravděpodobné, že v zájmu zpětné kompatibility a přenosnosti Carbon aplikací. NeXTStep i OS X 1.x byly plně Unicode a vše fungovalo a dodnes funguje.
Nutno ale říci, že pokud se starý systém se skripty používá správně, funguje. Problémy nastávají u aplikací, které se snaží nějak kombinovat oba přístupy a jejichž vývojáři mají utkvělou potřebu dělat si věci po svém, místo toho, aby prostě používali standardní systémové funkce. Často se to vidí u aplikací, kde je codebase sdílena s windows versí, naopak nevím o případu, kdy by to dělala Cocoa aplikace. Vrcholem je Quark, jehož prasata (pardon, ale slovo vývojář není na místě) by nejspíš za osobní tragedii považovala i použití standardních OS X GUI widgetů – tam se pak teprve dějí pozoruhodné věci.
— JJ 23.10.2007 08:46 #
ceskou lokalizaci nepouzivam pravekvuli software update a stejne vetsina varovnych hlasek skace v anglictine a prave ty kiksy bych potreboval cist v cestine.
— Matthew 23.10.2007 08:48 #
Ja neviem, ale podla mna samotna lokalizacia nie je taky problem .. ako je problem Apple donutit, aby zaradil ten ci onen jazyk priamo do systemu. Je to prave Apple, ktory nie je ochotny debatovat (aspon som to nikde nepostrehol) o priamom integrovani Slovanskych jazykov (Poliaci budu mozno vynimka). Stacilo by uplne, keby si Apple vybrala nejaku firmu v CR/SR za doverihodnu na preklad a vzdy predcasne posielala nove texty urcene na preklad do pripravovanej verzie MacOSX. Neverim, ze na to nemaju ziadny ucelovy program, ktorym zabezpecuju preklad v inych jazykoch. (Ked to dokazu zabezpecit X-krat mensie firmy, ako je Apple tak je to len otazka toho, ci je Apple vobec ochotny nieco taketo poskytnut, mozno by sa k tomu vedeli lepsie vyjadrit priamo ludia v CDS, co sa snazia robit preklad). Tak ci onak, je to na 80% na firme Apple a 20% na aktivistoch, ktori sa mozu snazit dotlacit firmu Apple, aby si ich zacala vsimat.
A co sa tyka padu programov, je to dost nepochopitelne, preco padne program, v ktorom je nastaveny Cesky jazyk alebo Slovensky jazyk, ked predsa MacOSX je UTF8 system ?? To mi dokaze niekto vysvetlit ? Jedine, ze by v programoch programatori pracovali na tvrdo s urcitym poctom znakov v stringoch a nejakym sposobom by im pretiekol buffer, ale to mi pride absolutne? .. alebo co si o tom myslite ?
Skusal to niekto zistovat ?
Pozn.: Mne osobne Anglictina v MacOSX vyhovuje :)
— Donald 23.10.2007 09:01 #
I kdyz malerem zmineny problemy s lokalizaci muzou znit jako malickosti, tak je to opravdu natolik zasadni schudek, ktery poskozuje sofistikovanou jadnoduchost Mac OS X natolik, ze uzivatele a prodejci skoro vubec nepodporuji instalace lokalizaci a jsem stejne jako Maler presvedcenej, ze to ma velkej vliv i na prodejnost macu u nas. Zajimalo by me, jestli ve stejne nastavenejch podminkach v zemich bez primy podpory jazyka,je nekde situace lepsi, tj. jestli se daji znamy problemy eliminovat sikovnosti lokalizatoru. Ma nekdo zkusenost?
— thomas_D 23.10.2007 09:46 #
Donalde, opomínáš jednu drobnost – kdo to zaplatí? Obávám se, že nějaké dosti těžko kvantifikovatelné možné zlepšení prodejů na prťavém trhu nemusí Apple pokrýt zvýšené náklady (nejen přímé) s českou či slovenskou lokalisací spojené.
Programy v OS X padají na ústa velmi zjedndušeně proto, že jejich autoři nepoužívají korektně unicodové vnitřnosti OS X, ale bastlí si to po svém – čemuž Apple trochu napomáhá tím, že v OS X v zájmu zpětné kompatibility a snazší portace starých aplikací udržuje části, které to umožňují (celá ta opičárna okolo skriptů).
— JJ 23.10.2007 09:49 #
thomas_D: pokud mohu posoudit z polska, kde nikdy nemeli moc dobrou tradici lokalizace Mac OS, tak tam to fungovalo stejne jako u nas. Jen mezi profiky lokalizace neni v podstate pouzivana, pro jistotu :).
— Martin Ler 23.10.2007 10:04 #
Takze sme znovu pred otazkou ... bolo najprv Vajce alebo Sliepka ?
t.z. Ako sa ma zvysit predajnost MacOSX v strednej a vychodnej EU v postkomunistickom bloku ( kde bola viac nez 40 rokov povinny cudzi jazyk Rustina ), ked system nie je User Frendly a neoslovi ludi ?
Bude najprv Apple cakat, kym si viacej ludi kupi MacOSX a az potom zacne uvazovat, ze to prelozi alebo budu potencionalny switcheri cakat, kym sa Apple spamata a bude taky laskavy prelozit MacOSX do trosku viac zrozumitelneho jazyka ?
A myslim si, ze zaplatit si preklad pre CR/SR je pre taku firmu, ako je Apple financna zataz, ako jedna kvapka v mori a moze sa to Apple v buducnosti niekolko nasobne vratit.
Hold, ale co uz, ked my sme pre USA len bananova republika a skaceme tu este po stromoch ?
— Donald 23.10.2007 10:31 #
Donald: ohledne tohoto jsem slysel vesely pribeh – znamemu Apple tvrdil, ze lokalizace do cestiny bude v Leopardu. Asi ctvrt roku mi tu slibovali. Pak zjistili, ze CR != Polsko…
— Martin Ler 23.10.2007 11:06 #
Donald: ale my SME bananove republiky a SKACEME po stromoch. Minimalne co sa tyka samostatneho uvazovania a celkovej inteligencie obytelstva. O nejakom IT vzdelani nehovoriac. O Slovenskom obyvatelstve toho tiez dost napovie sucasna situacia v krajine ale to je na iny pribeh.
— Jozo Remen 23.10.2007 11:37 #
Jozo Remen:
Tak potom nechapem, preco su CR/SR IT odbornici tak ziadani ?
Ja si myslim,ze si staci len uvedomit, ze je to len kolotoc udalosti.
1. Ja investujem do prekladu a prelozim moj operacny system do jazyku, ktoremu bude rozumiet nejaka skupina ludi
2. ta skupina ludi zacne byt hladna na uzivatelske programy
3. hlad vytvori podmienky na vzniknutie novych vyvojarskych spolocnosti
4. nove vyvojarske spolocnosti zakonite budu nakupovat znovu u Apple, platit si support pre vyvoj aby splnili narocne poziadavky a dopyt uzivatelov
5. to podpori stavajucich uzivatelov dalej rozsirovat uzivanie MacOSX v prostredi podnikov a firiem
6. znovu vznikaju novi uzivatelia MacOSX a kolotoc zacina od znovu
Ja viem, ze je to velmi jednoducho nadnesene popisane ale v principe to takto funguje.
— Donald 23.10.2007 11:45 #
Donald: Český (a slovenský) trh je prostě MALĂť Apple by musel mít v ČR několikanásobně vyšší tržní podíl, než má v jiných státech, aby se vyplatilo pro ČR/SR trh něco víc dělat. Pro většinu lidí jsou primární aplikace, nikoli OS, takže Tvoje představa, že lokalisovaný OS vygeneruje poptávku po lokalisovaných aplikacích, je IMHO značně nereálná. A nezapomeň si přidat typicky vysokou míru softwarového pirátství, které dále snižuje ochotu firem investovat do lokalisace apod.
Lokalisovat systém zdaleka neznamená zaplatit pár hodin práce překladatele – jde i o návazné testování všeho možného, není to tedy jen o penězích za vlastní překlad, ale i o další support.
ČR a SR IT odborníci jsou žádaní? No jestli ono to není tak, že v IT jsou žádaní odborníci a je vcelku jedno, odkud jsou.
A to už vůbec nemluvím o tom, že znalost angličtiny považuju tak nějak za součást základního všeobecného vzdělání...
— JJ 23.10.2007 12:03 #
Malére, raději piš o iPhone… Například Leopard nebude měsíc po uvedení na náš trh jak tvrdíš, ale asi dva týdny — nauč se číst česky. Ale to je jedno, je to jen slovíčkaření... Jen bych podotknul jednu zásadní věc: Jediný a opravdu zásadní problém je neschopnost Apple dodělat fungující versování komponent. Je naivní, a jen neinformovaný jedinec, si myslí, že v ostatních jazycích, které dělá “přímo” Apple je vše vždy v pořádku. NENĂŤ. On totiž Apple “přímo” dělá jen angličtinu a japonštinu. Ostatní dělají divize a chyb jsou tam hromady…
Je to stejné jako s Qvorkem (ostatně Adobe na tom není lépe) — naprosto příšerná lokalizace, plná nesmyslů a chyb a NIKDO S TĂŤM NIC NEDÄšLĂ? (nechce dělat?)... Ale jak tvrdíš ty — to je jedno, protože to “funguje”... špatně, ale funguje… ano, to je dnešní trend — aby to bylo rychle, levně, nějak to fungovalo — na ničem jiném nezáleží...
Pokud by Apple přidal fungující kontrolu verzí L10N prostředků, tak by rázem ubylo 90% problémů... Jenže ani v 10.5 nic takového nebude a zatím to vypadá, že s příchodem 10.5 problémy jen přibudou (nechci strašit, ale vlastně nikdo přesně neví, jak to bude fungovat)...
PS: Nejhorší věc, co jsem kdy instaloval, je Qvork — hodiny práce, přeinstalování, zadávání šedesátimístných kódů s nejasným výsledkem, jednou se překlepneš a celé přepisuješ znovu, nesrozumitelné popisky v oknech, nutnost dvojí instalace… Chci tím jen říct, že stejný článek bys mohl napsat i na produkt, pod kterým je podepsaná tvoje firma…
— agent 23.10.2007 12:35 #
Agent: pokud TY ctes vetu "Českou lokalizovanou verzi základního systémového vybavení plánujeme uvést nejpozději v druhé polovině listopadu." jako "dva tydny po uvedeni", tak mas opravdu velice zajimave schopnosti obsahove analyzy textu. Kdyby bylo na vasem webu napsano "uvedeme do dvou tydnu po zahajeni prodeje", tak napisu, ze to bude do pulky listopadu. Leopard se zacina prodavat 26. rijna i u nas, pro tvou informaci.
Ad Quark: jelikoz Quark neznam, nepouzivam a nikdy jsem ho neinstaloval, nejsem schopen komentovat. Pisu tady o tom co me zajima, a to je Apple, ne Quark. Zaloz si blog a pis na nem o tom, jak delame spatne lokalizaci Quarku, jo? Ja ti tam pak prijdu vysvetlit, ze tu lokalizaci nedelame my, ale Quark sam :).
Ad kvalita ostatnich lokalizaci: o tom, ja spatne ty lokalizace jsou bych radeji slysel od nekoho kdo neni zainteresovany na tom, vykladat, jak to vlastne dela dobre.
Mimochodem, vlastne nechapu proc se tady vztekas. Na tom, ze soucasny system je spatny se shodneme, ne? Ty vzdycky vyskakujes jak certik z krabicky a prskas jak krecek.
jj: anglictina? myslis treba u dnesni generace 50 a 60ti letych? Mozna mame nainstaluju Masox v rustine, to neni spatny napad.
— Martin Ler 23.10.2007 13:17 #
Malére, dobře, budeme slovíčkařit mezi uvedením a zahájením podeje :-) tak fajn.
Ad Quark: Blog si zakládat nebudu, nemám na to čas ani náladu… Chci ti jen na příkladu ukázat, jak to dopadá, když si hodně velká firma děla “minoritní” lokalizaci sama. Je to totální průser. Ty o tom stále mluvíš jako o spáse. Ale bohužel realita je jinde. Pouze Němci a Francouzi si dokáží “obhájit” kvalitu, u ostatních je to průser za průserem…
Stav není dobrý, to víme všichni, ale jak říkám, problém je technického rázu v omezení systému samotného. Nebýt toho, všem se žije lépe (mluvím o všech lokalizacích vyjma referenční anglické)
Takhle polovinu času trávíme řešením nějakých opičáren, které pro uživatele mají nulový význam, ale bez kterých si ani “neuprdne” ...
— agent 23.10.2007 13:38 #
Musim priznat, ze s MaLerem musim souhlasit. Bohuzel nemam, co bych dodal, nebot me Apple v podstate donutil ignorovat cestinu – a to presto, ze jsem jeji zastance a na anglictinu jsem mirne receno alergicky. Takze prestoze jsem u klasickeho MacOSu pouzival ceske lokalizace, v MacOS X jsem je musel opustit, dokonce mam i anglictinu na prvnim miste, stejne jako vsichni mi zakaznici :-( Cestinu si zapinam pouze natvrdo u aplikaci tim, ze povypinam ostatni jazyky. To ma ale jednu zasadni chybicku – pri nejblizsim upgradu se to opet prepise zpet…
— Lukas Kalista 23.10.2007 13:45 #
Agent: ja neslovickarim, prvni kousky Leoparda se fakt maji u nas zacit prodavat uz v patek. ask CDS :).
Sorry, ale raci “pruser za pruserem” (a zajimaly by me podrobnosti, v tom polsku to budu sledovat, ale nevsim sem si ze by si nekdo nekde stezoval na uroven lokalizace – ale pravda nehledal jsem to nikdy), nez nefunkcni Software update. Absence tohoto je strasne neprijemna, stejne jako to, ze zakaznik nevybali pocitac rovnou s ceskym rozhranim, proste… proste tak.
— Martin Ler 23.10.2007 13:46 #
taky si taky myslim, ze az na ty terminy Formanek a spol. za problemy s lokalizaci nemuzou, druha vec je, ze je to prace defakto k hovnu. A i ja jsem driv, kdyz jsem prodaval Macy, lidem lokalizaci spis rozmlouval. Pokud nema clovek technika on-line u sebe = lokalizace zmrazeni systemu od verze kdy se lokalizovalo, bohuzel.. . Je nemozny v dnesni dobe obyc uzivatele(90%) nutit do jakyhokoliv laborovani podle postupu.. To je v ocich takovyho usera argument, ze Macy jsou zlo:)
— thomas_D 23.10.2007 13:58 #
V souvislosti s ceskou lokalizaci se mi vybavuje jeden rym z jedne skladby jedne (nejmenovane) kapely:
“bordel, pruser, margarin”
— Milanek 23.10.2007 14:06 #
JJ: no, ale ten trh je MALĂť právě proto, že na něj Velký Steve kašle.
Představa, že se tu nějací aktivisté budou snažit pomoci komerční firmě zvyšovat prodeje, aby ta se po dosažení určitého zisku uráčila svoje dílo přeložit jsou zcela zcestné. Trh hardwaru a OS je trh jako každý jiný, byť deformovaný MS – pokud chci prorazit, musím nabídnout nějakou přidanou hodnotu. Pokud je hodnotou vyšší cena, cizí jazyk a snížená funkčnost oproti originální verzi, průraz se stane spíše nárazem.
Rád bych třeba rodičům koupil minimaca, ale při představě, že budu – na dálku – řešit X problémů spojených s češtinou/nečeštinou a že si nebudou moci pořádně přečíst, jak se to ovládá, jde tato myšlenka stranou – dokud nebude OS X alespoň tak česky jako windows, nebo i linux, nemá šanci masově prorazit.
A má-li být brán jako luxusní zboží – když kupuji něco luxusního, chci být tou luxusní věcí rozmazlován, tedy chci, aby na mě mluvila česky a sama se updatovala.
Jožo:
Anglicky (dokonce i německy, rusky a latinsky :) ) umím, v UK jsem nějaký čas byl a i proto si myslím, že tu rozhodně nelezeme po stromech a dokonce mám za to, že jsme jako národ(y-SK) počítačově mnohem gramotnější než jinde. Češtiny si vážím a chci, aby stroje které používám česky uměly. Když to bez potíží umí tiskárna za 4.000,- Kč, proč to neumí iMac za 40.000,-? A když to umí kdejaká distribuce linuxu, kterou používá tři a půl člověka (znáte greenie linux? :) ), proč to neumí slavný OS X?
Konec konců, zákazníkovi je jedno, proč to či ono nejde, ale zajímá se o to co jde. A to porovnává.
PS
pak se má apple divit, že v podstatě nemůže prorazit v podnikové sféře a stává se výrobcem “nových amig a walkmanů” – jenže podniky dnes mají ve zvyku být nadnárodní a občas musí používat jazyky mnohem exotičtější než je čeština…
— woz 23.10.2007 14:34 #
woz: ten trh je malý, protože v ČR žije 10 milionů lidí, česky se nemluví nikde jinde a koupěschopnost obyvatelstva je velmi nízká. To jsou prostě daná fakta a ta platí (a projevují se podobně) i pro jiné velké značky, třeba Dell. Ostatně i v úplně jiných oborech – například u dražších hodinek, kvalitní obuvi a co já vím čeho ještě.
Určitě je možno (nejen lokalisací) zvýšit tržní podíl, ale i vysoký podíl na malém trhu je prostě málo a tak je na to potřeba koukat.
— JJ 23.10.2007 14:48 #
Ač velká příznivec Apple a česky lokalizovaného Mac OS X, musím uznat, že Microsoft má co se týká automatické aktualizace Windows v téměř jakékoliv lokalizaci výrazně navrch.
Chce se mi parafrázovat jednu reklamu: “Apple please start your photocopiers” :P
— FE 23.10.2007 15:16 #
Malér: “vykladat, jak to vlastne dela dobre.” Už jsem myslela, že jsem jediná, kdo má tenhle názor. Díky za uklidnění. ;-)
— helenka 23.10.2007 15:18 #
mě celkem stačí lokalizace pomocí balíčků do jednotlivých komponent,do celý nepudu do doby oficial kompletu.
Aplikace jsou lokalizovaný slušně a můžem na to stejně jít sami,dyž to neni sys.
ANO SU je důležité,chyby v překladu se vychytaj a navíc by měl pomoct Leopard server,který má upravený SU.
Ruština skoro nepomůže!
Žádný problémy nemám s částečnou češtinou,jen se musí počkat a ilife je čekání už moc.
Já bych třeba rád jako student rád pomohl s of lokalizací!!
Třeba mpegx s čj na 1 nemůže najít soubor,i přeloženym na aj skriptu pohoda.
Eště sem nezažil aplikaci,co by chtěla čj skript.
ANO,apple by měl konečně vyhodit podporu carbona!!
Je to začarovaný kruh,ale rozevřít ho musí nadšení lidé.
— ERT 23.10.2007 16:07 #
MaLér – on lokalisace Quarku dělá Quark? I do češtiny? Nedělají to náhodou pořád žabožrouti z WinSoftu?
Ad angličtina – otci je 59, matce 52 a angličtina v GUI jim zase tak moc nevadí, když zbytek funguje korektně. Češtinu by sice oba uvítali, ale ne za cenu těch problémů, co s tím jsou.
— JJ 23.10.2007 16:28 #
jj: nevim ze by WinSoft co mel spolecneho s Quarkem – do verze 6.x to delal leta Macron, od 7 to dela Quark sam.
— Martin Ler 23.10.2007 16:47 #
Letos v červenci jsem přecházel na platformu Mac. Zároveň jsem objednal i CZ lokalizaci, protože jsem chtěl, aby na mě systém mluvil česky než se v něm zorientuju a podobně. První kámen úrazu byla instalace průvodce pro zajištění domácí sítě pomocí stanice Airport Extreme. Na lokalizovaných systémech zkrátka AirPort Utility nejde nainstalovat. To jsem tedy vyřešil pomocí notebooku, který ještě stále mám a díky kterému jsem celou síť potřeboval. Je to ale docela vtipné, že síť spravuju přes notebook s Windows. To, že jsem musel aktualizace systému vyhledávat ručně, resp. nějak si to hlídat mě taky dvakrát nepotěšilo. Navíc jsem hned ze začátku nepochopil že pro aktualizaci 10.4.10 musím čekat na vydání ze strany Apple IMC ČR. No a naposledy jsem měl problém s iLife 08. Musel jsem, jak je zmíněno v článku, použít instalátor ze stránek zastoupení Apple u nás. Jelikož Leoparda mám objednaného, po těchto zkušenostech už nemám v plánu používat lokalizaci. Je to určitě škoda.
— Martin Světlík 23.10.2007 16:51 #
Hnus fialovej tahleta “lokalizace”, člověk aby platil za opožděný a zvojtěný počeštění pár slov v nabídkach a dialozích s bonusem v podobě destabilizování systému! Jestli k těm budižům přibydou v leopardovi ještě štůsky, stohy a podobný parády, bude to hotovej jablečnej agrokomplex 19. století. A to u konkurence zaručeně nedostanete!!! NO NEBERTE TO :-)
— RooTan 23.10.2007 18:34 #
27: Pokud máte nainstalovanou lokalizaci, zapomeňte na bezproblémový update na 10.5 (Leopard). Bez formátu disku to standardně nejde :-(. Asi na to bude zase nějaký speciální postup. Mluvím o verzi A559, pochybuji že ve finalu to bude jiné. Update nelokalizovaného OS X je bez problémů.
Problém s lokalizací je ten, že pokud si ji neznalý člověk nainstaluje (a to i pokročilý PC uživatel), tak vůbec netuší proč mu nejede software update, proč nejdou nainstalovat různé aplikace… mluvím (píši) i z vlastní zkušenosti. Nikde jsem nepřišel na to, jak lokalizaci odstranit. Některé updaty, např. update iPhoto ’06 jsem natvrdo nainstaloval nějakým “jiným” instalátorem, čímž jsem si iPhoto zrušil :-/.
Vše jsem vyřešil až kompletním formátem od té doby nechci lokalizaci (v téhleté podobě) ani vidět. I moje máma, která už pamatuje přes půl století se s anglickým gui naučila.
Hlavně že se dá aspoň psát česky ;-)
Každopádně jsem rád alespoň za českou kontrolu gramatiky, i když instalace není zrovna pro každého.
Jediné, co mi občas otravuje život… mail. Když občas zapomenu změnit kódování.. občas přijdou takové jakoby čtverečky :) :(.
Nedá se někde změnit defaultní nastavení kódování pro mail?
— Stepan 23.10.2007 20:22 #
29: stačí přijít na stránky lokalizace http://lokalizace.com/uninstallerbeta.html (pošlou odkaz na dmg mailem)
ad iphoto – to je to, když se nepoužije doporučený postup, agent by jistě souhlasil.
ad čtverečky: zkus http://www.mac-info.cz/default-encoding-mailapp/
— helenka 23.10.2007 21:04 #
Já jsem naopak zjistil, že defaultně dodávaný spellchecker zn. Lingea (ano, ten jedoucí již dva roky pod Rosettou jako PPC proces) dokáže spoustu aplikací velmi spolehlivě zabít. Vrcholem byl iWork 08, u něhož mi vůbec nejely Numbers. Doporučuji jej odebrat a nahradit například CocoAspellem.
Když už jsme u toho, nevíte, jestli pod Leopardem CocoAspell jede?
— brif 23.10.2007 21:06 #
Ja lokalizaci uz nejaky rok pouzivam na jednom starsim macu u (starsich) rodicu, a… bez nejakych problemu. Ale je fakt, ze ten pocitac je urceny jen na mail a web, nic vic. Funguje to natolik obstojne, ze jsem moc nepremyslel koupit maca dalsimu cloveku stejne generace. Proste mam zkusenost, ze vetsina veci pro bezne domaci pouzivani funguje. Samozrejme je velky opruz instalace updatu, o tom zadna… A dost mi vadi treba to, ze iLife 08 bude az nekdy za dlouho, to mne na lokalizaci asi stve nejvice. Koupim novy pocitac, a budu na nem provozovat asi iLife 06 :-/ Dokud nebude nova verze. To pak preinstaluju, a budu jeste doinstalovavat ceskou lokalizaci toho baliku. Nebyt toho, ze k tem pocitacum mam sam pristup, tak to nikomu (pocitacove negramotnemu) nedoporucim. Sice to funguje (a rekneme ze dobre, dle mych zkusenosti), ale funguje to se zpozdenim a se spoustou rucni prace a energie.
— AndroidCZ 23.10.2007 21:23 #
29: Zaslechl jsem, počítám s tím. Pravděpodobně použiju odinstalaci české lokalizace, jak tu poradila helenka.
30: Díky, o tom jsem nevěděl :-)
— Martin Světlík 23.10.2007 21:47 #
helenka: Díky za dobré tipy, hlavně řešení defaultního kódování mailu… to mi hodně usnadní život :-)
brif: CocoAspell na leopardu jede bez problémů. I po upgradu to automaticky jede. Kontroluje i překlepy v Safari.
— Stepan 23.10.2007 22:31 #
Stepan: Uff, to mi spadl kámen ze srdce. Snad pojedou i jiné důležité věcičky :-)
— brif 24.10.2007 22:05 #
24: Třeba mpegx s čj na 1 nemůže najít soubor…
http://www.prvnimac.cz – a hledej, jak je najde :)
— pajap 30.10.2007 03:11 #